Redécoupage des circonscriptions fédérales de 2022

Audience publique Winnipeg, Manitoba (audience virtuelle) 22 septembre 2022 – 19 h

Liste des intervenants

La présidente (madame la juge Diana M. Cameron) : La séance est-elle ouverte maintenant? Je n'arrive pas à le savoir; ce n'est plus comme avant. Bon. D'accord.

Je déclare ouverte cette séance publique. Good evening. Bonsoir. Je m'appelle Diana Cameron. Je suis juge à la Cour d'appel du Manitoba. Ce soir, cependant, je suis ici en ma qualité de présidente de la commission de délimitation des circonscriptions électorales fédérales pour la province du Manitoba.

Ce soir, des services d'interprétation simultanée vous sont offerts.

Si vous voulez vous adresser aux membres de la commission en français, vous pouvez le faire. Le choix demeure le vôtre.

Si vous ne comprenez pas la langue qui est parlée ce soir, il y a un petit globe en bas de votre écran Zoom. Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour choisir la langue que vous comprenez.

Bon. Je vais commencer par vous présenter les deux autres membres de la commission : M. Paul Thomas, professeur émérite en études politiques à l'Université du Manitoba, et Mme Kelly Saunders, professeure agrégée en études politiques à l'Université de Brandon.

Nous sommes également accompagnés du secrétaire de la commission, M. Kevin Young. C'est lui qui veille à ce que les travaux de la commission se déroulent rondement, à ce que tout soit en ordre et à ce qu'on reste dans les limites du mandat qui nous a été confié.

Nous avons également avec nous Eric Diotte. Il nous est prêté par le bureau d'Ottawa d'Élections Canada. Il est notre expert géographique et notre statisticien. C'est aussi lui qui nous assiste dans tous les aspects techniques et numériques du processus de cartographie. Nous apprécions grandement l'expertise de nos deux autres membres.

Mais je tiens également à vous remercier tous ici ce soir pour votre participation à cet important processus démocratique. Cette commission est indépendante et impartiale. Nous tirons notre mandat de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales. L'exercice doit rester non partisan. Bien que nous résistions à toute tentative de manipulation des circonscriptions visant à favoriser un parti politique plutôt qu'un autre, nous encourageons la participation de tous, y compris et surtout des députés.

Je suppose que vous avez lu notre proposition. J'aimerais souligner qu'elle n'est pas gravée dans la pierre; ce n'est pas notre rapport final. Nous étudierons toutes les suggestions et les examinerons ensuite dans leur ensemble. On le sait, pour modifier une circonscription électorale, il faut forcément en modifier une autre. Lorsque c'est un changement majeur qui est apporté, souvent ce changement frappe de proche en proche les autres circonscriptions. Aussi devrons-nous examiner l'effet cumulatif de ce qui est proposé.

À la suite des audiences publiques, la commission préparera et publiera son rapport final qui présentera les nouvelles limites des circonscriptions et les éventuels nouveaux noms de circonscription. Alors, ce soir, notre rôle est d'écouter, pas de dialoguer ou de débattre avec vous. Si nous ne sommes pas sûrs de bien comprendre ou ne savons pas exactement ce qu'un intervenant propose, ou si nous avons d'autres questions, nous demanderons des éclaircissements.

Les limites de temps permettent à chacun d'avoir la possibilité de s'exprimer. Par conséquent, je demanderai que l'exposé de chacun ne dépasse pas 10 minutes. Nous vous ferons signe après huit minutes. Si vous estimez que vous n'êtes pas en mesure de nous présenter toute l'information que vous vouliez dans le temps imparti,

nous vous demandons de nous fournir toute information supplémentaire par écrit dans les 10 jours suivant l'audience.

Pour ceux qui ont eu la gentillesse de nous transmettre un mémoire, je tiens à vous assurer que nous les avons lus et que nous en avons une copie. S'ils ne s'y trouvent pas déjà, ils seront mis en ligne sur notre site Web. Sachez également que toutes les audiences publiques sont enregistrées sur bande audio et que ces enregistrements seront mis à disposition sur le site Web, avec leur transcription. Tous les mémoires que nous recevrons par la suite seront également mis en ligne, qu'un exposé ait été fait ou non devant la commission.

J'aimerais juste prendre un instant pour expliquer la technologie. Les membres de la commission sont dans une salle de réunion. Les intervenants et les observateurs, eux, sont dans un webinaire. L'ordre des intervenants est déterminé par l'ordre dans lequel nous avons reçu l'avis de leur intention de faire un exposé. Je vais dire le nom de l'intervenant dont c'est le tour et notre technicien placera cette personne dans la salle de réunion avec nous pour la durée de son exposé. Pour ceux qui font un exposé, le casque est obligatoire. Il facilite l'interprétation simultanée pendant l'audience.

Cela dit, je vais commencer par notre premier intervenant. Matthew Hinatsu?

Matthew Hinatsu : Bonjour.

La présidente : Bonjour.

M. Hinatsu : Euh, j'ai une question. Le système veut me désigner comme conférencier. Dois-je me joindre à la réunion en tant que conférencier?

La présidente : Oui. Veuillez vous joindre à la réunion en tant que conférencier maintenant.

M. Hinatsu : Bonjour?

La présidente : Bonjour, Monsieur Hinatsu, vous devriez apparaître sur notre écran dans un instant.

M. Hinatsu : Je n'ai pas de caméra. C'est juste un micro. Je n'en ai pas.

La présidente : Vous n'utilisez donc pas la vidéo sur votre ordinateur? Vous allez juste parler?

M. Hinatsu : Oui, c'est juste audio. Je n'ai pas de caméra. Mais je peux partager ma présentation à l'écran.

La présidente : Oui, ce serait merveilleux. Merci.

Monsieur Hinatsu, avez-vous déjà transmis votre exposé à la commission? Je ne sais plus.

M. Hinatsu : J'ai soumis un document Word et un fichier Excel à la commission par écrit avant aujourd'hui.

La présidente : Merci.

M. Hinatsu : Je ne sais pas comment partager mon écran. Comment on fait?

La présidente : Alors, si vous regardez en bas de l'écran Zoom, il devrait y avoir un onglet qui dit Partage d'écran.

M. Hinatsu : Je vois des applications. Je ne vois pas d'option de partage d'écran.

La présidente : Peut-être en haut de votre écran, y a-t-il une option de partage d'écran?

M. Hinatsu : Oui, ça y est. Pardon.

La présidente : Non?

M. Hinatsu : Oui, je l'ai maintenant.

Voyez-vous mon écran?

La présidente : Nous voyons votre conclusion. Oui, nous le voyons.

M. Hinatsu : Voyez-vous le début?

La présidente : Oui, nous le voyons.

M. Hinatsu : D'accord, merci. Puis-je commencer?

La présidente : Oui, allez-y.

M. Hinatsu : Bon. Donc, je m'appelle Matthew Hinatsu. J'ai 17 ans et j'entre en 12e année à l'école secondaire Shaftesbury. Avant de commencer, j'aimerais souligner que je ne suis rattaché à aucun parti politique et que ma proposition n'a pas été créée pour favoriser un parti politique. L'exposé que je m'apprête à faire est uniquement basé sur mes observations et celles de mes voisins.

J'aimerais vous remercier, vous les membres de la commission, pour votre excellent travail sur la proposition initiale et pour avoir permis aux citoyens d'avoir leur mot à dire sur la façon dont ils seront représentés au cours de la prochaine décennie.

Dans sa proposition initiale, la commission note que la circonscription de Charleswood–St. James–Assiniboia–Headingley a posé un défi particulier; en effet, la population de l'ancienne circonscription est bien inférieure à la moyenne provinciale. Bien que la nouvelle circonscription de Winnipeg-Ouest respecte le seuil de plus ou moins 5 % que s'est fixé la commission, j'estime qu'elle ne répond pas aux besoins de des électeurs parce qu'elle englobe une très grande partie du Manitoba rural.

Par conséquent, je souhaite exprimer mes réserves concernant la circonscription actuelle et proposer une solution de rechange qui représenterait mieux les gens de Winnipeg-Ouest.

Alors, ce qui pose problème avec la nouvelle circonscription de Winnipeg-Ouest que la commission a créée dans sa proposition initiale, c'est qu'elle s'étend à l'ouest de la ville de Winnipeg et va jusqu'à englober certaines parties de la municipalité rurale de Portage la Prairie. Donc, je pense que cela dilue la voix des électeurs urbains et leurs besoins ainsi que celle des électeurs ruraux et leurs besoins, car la circonscription hybride qui est ainsi créée ne représente pas ses électeurs aussi bien qu'elle le pourrait, à mon avis. Je pense que les électeurs ruraux devraient plutôt se retrouver dans la circonscription plus rurale de Portage–Lisgar.

Par conséquent, en raison de la présence de groupes démographiques très différents dans la circonscription de Winnipeg-Ouest, j'estime que les intérêts des électeurs urbains et ruraux seraient mal représentés dans ces nouvelles limites.

Alors, pour résoudre ce problème, j'ai créé ma propre version de la circonscription de Winnipeg-Ouest, dans laquelle je supprime la partie de la circonscription qui s'étend dans le Manitoba rural. Je reconnais cependant que la suppression de cette partie ferait perdre trop de population à la circonscription de Winnipeg-Ouest. J'ai donc déplacé la limite de la circonscription plus à l'est pour compenser la perte de population, de sorte que le résultat serait une circonscription purement urbaine qui répond aux besoins en matière de population en puisant dans les circonscriptions de Winnipeg-Centre et de Winnipeg-Centre-Sud, tout en les maintenant sous le seuil fixé.

Donc, dans la nouvelle circonscription de Winnipeg-Ouest, j'ai enlevé la municipalité rurale de Headingley, la municipalité rurale de Saint-François-Xavier, la municipalité rurale de Cartier et la partie de la municipalité rurale de Portage la Prairie, et à leur place, j'ai ajouté des parties supplémentaires de la ville de Winnipeg, ici au sud, à l'ouest jusqu'à Kenaston et au nord de Wilkes. Ensuite, là où Kenaston va vers le nord et traverse la rivière Assiniboine, la limite continue vers le nord le long de Century et de la rue King Edward, jusqu'à ce qu'elle rejoigne Dublin et aille vers l'ouest.

Cette nouvelle circonscription aurait une population de 97 000 personnes, soit 1,18 % de plus que la population moyenne par circonscription.

Alors, je reconnais qu'en changeant les limites de Winnipeg-Ouest, je devrais changer ou modifier les autres circonscriptions environnantes dans ma proposition. Donc aujourd'hui, j'ai apporté des changements aux quatre circonscriptions limitrophes de Winnipeg-Ouest, soit Winnipeg-Centre-Sud, Winnipeg-Centre, Portage–Lisgar et Selkirk–Interlake–Eastman.

J'ai fait le calcul et toutes les nouvelles circonscriptions respecteront le seuil démographique fixé par la commission de plus ou moins 5 % par rapport à la moyenne provinciale.

Ainsi, à Winnipeg-Centre-Sud, aucune nouvelle population n'a été ajoutée, cependant, la petite partie au nord de Wilkes et à l'ouest de Kenaston, qui comprend le parc FortWhyte Alive, a été supprimée et donnée à la circonscription de Winnipeg-Ouest.

La présidente : Alors, Monsieur, je me demande : nous avez-vous déjà transmis ces cartes?

M. Hinatsu : Oui, je l'ai fait.

La présidente : Bon, d'accord. C'est juste que... ça m'a sans doute échappé. Merci.

M. Hinatsu : Bon. La nouvelle population de cette circonscription serait de 98 183 personnes, soit 2,41 % au-dessus de la moyenne provinciale.

Ensuite, dans Winnipeg-Centre, comme je l'ai déjà dit, le secteur à l'ouest de la rue Century puis de la rue King Edward a été retiré de la circonscription. Cependant, cela réduisait trop la population et la ramenait sous la moyenne; j'ai donc ajouté le secteur à l'est de McPhillips et au sud de la rue Burrows, de sorte que la population est maintenant de 93 365 personnes, soit 2,61 % sous la moyenne provinciale.

Vient ensuite la circonscription rurale de Portage–Lisgar. C'est la circonscription qui a subi le plus de changements puisqu'elle comprend maintenant la municipalité rurale de Cartier, la municipalité rurale de Headingley et la municipalité rurale de Saint-François-Xavier, qui étaient auparavant dans la circonscription de Winnipeg-Ouest, et j'ai pris, dans l'ancienne circonscription de Selkirk–Interlake–Eastman, la municipalité rurale de Rosser et la partie est de la municipalité rurale de Portage la Prairie.

Pour compenser ces changements qui auraient fait passer la population bien au-dessus des plus 5 %, j'ai supprimé la municipalité rurale de Woodlands, la municipalité rurale de Dufferin, la municipalité rurale de Thompson et la municipalité rurale de Roland, pour ramener la population à 100 220 personnes, soit 4,54 % au-dessus de la moyenne provinciale.

Et enfin, la circonscription de Selkirk–Interlake–Eastman. Il n'y a pas eu autant de changements ici, car j'ai seulement ajouté la municipalité rurale de Woodlands, qui a été retirée de la circonscription de Portage–Lisgar, et j'ai retiré la municipalité rurale de Cartier, la municipalité rurale de Whitemouth et la partie sud de la municipalité rurale de Grahamdale pour éviter d'avoir à scinder cette dernière. La population de cette circonscription est maintenant de 99 485 personnes, soit 3,77 % de plus que la moyenne provinciale.

Donc, en résumé, j'ai modifié la circonscription de Winnipeg-Ouest pour en éliminer les parties rurales et les remplacer par des parties plus urbaines. Pour corriger les déséquilibres de population que ces changements induisent, il suffirait d'apporter quelques changements aux circonscriptions environnantes.

Dans l'ensemble, ces changements devraient permettre de mieux représenter les résidents des régions rurales du Manitoba et de la ville de Winnipeg – désolé, les résidents de Winnipeg-Ouest, car cette solution évite le mélange des populations rurales et urbaines qui existait dans l'ancienne circonscription de Winnipeg-Ouest.

Un mot sur mes sources : les images présentées dans les diapositives proviennent de l'outil de modification de circonscription fourni par la commission du Manitoba, et les données démographiques viennent du site Web ridingbuilder, qui tire lui-même ses données du Recensement du Canada de 2021.

Enfin, je tiens à remercier la commission de m'avoir donné l'occasion d'exprimer mes réserves au sujet des nouvelles circonscriptions; merci également pour les efforts que vous avez consacrés à la création de nouvelles circonscriptions pour la province du Manitoba.

Merci aussi aux participants qui ont écouté ma proposition, et je vous souhaite à tous une bonne soirée. Thank you, merci.

La présidente : Eh bien, merci beaucoup, Monsieur. Nous apprécions tous les efforts que vous avez consacrés à cette proposition. Nous savons très bien ce que c'est que de travailler avec ces cartes. Merci.

La prochaine intervenante est Connie Beaudry. Pas de Connie Beaudry, d'accord.

Nous allons passer à la suivante, Moira Kennedy.

Moira Kennedy : Bonjour.

La présidente : Bonjour.

M. Kennedy : Bonjour. Est-ce que vous m'entendez?

La présidente : Avez-vous démarré votre caméra? Je vous entends. Mais est-ce que vous avez démarré votre caméra?

M. Kennedy : Oui, je peux allumer ma caméra. Bon.

Alors je vais juste parler. Je n'ai pas de diaporama ni d'exposé; j'espère que ça va.

La présidente : Pas de soucis.

M. Kennedy : D'accord. Alors, bonjour, je m'appelle Moira. Je suis ici aujourd'hui pour parler des changements que l'on propose d'apporter à Elmwood–Transcona. Les propositions de la commission en modifient radicalement les limites, les étendant au sud-est et au nord. Mais j'aimerais parler plus particulièrement d'un secteur que la commission a proposé d'exclure. Harbour View South est un secteur situé entre Concordia et Transcona qui connaît un développement fulgurant. Or, la proposition retire Harbour View South d'Elmwood–Transcona et le met dans la circonscription de Kildonan–St. Paul.

Je comprends que des redécoupages sont nécessaires lorsque les populations augmentent et évoluent, mais je pense que faire représenter Harbour View South par un autre député que celui de Transcona est une erreur, parce que les liens que cette localité a avec le vieux Transcona sont tellement forts; on appelle même certaines parties de notre collectivité le nouveau Transcona.

La proximité de Transcona est un élément crucial de l'identité de la collectivité. Les résidents de Harbour View South vont aux activités de quartier et fréquentent les magasins et les restaurants de Transcona parce que leur secteur est une extension naturelle de Transcona.

Mes grands-parents ont quitté le vieux Transcona pour déménager à Harbour View quand ils ont fondé leur famille, et ils ont choisi ce secteur parce qu'il était présenté comme le nouveau Transcona et qu'il se trouvait à quelques minutes de l'endroit où ils avaient grandi. Maintenant, mes parents vivent également ici à Harbour View, et nous avons toujours appelé cet endroit Transcona.

Je travaille à Transcona. Je fais mes courses à Transcona. Je passe la plupart de mon temps à Transcona parce que, comme beaucoup de mes voisins, c'est ma collectivité. Nous faisons partie du quartier municipal de Transcona et de la zone d'amélioration commerciale de Transcona. De plus, nos écoles élémentaires, intermédiaires et secondaires sont à Elmwood. Si la commission revenait aux limites actuelles d'Elmwood–Transcona comme point de départ pour examiner où des changements cohérents pourraient être apportés, je suggérerais de déplacer la limite nord de la circonscription le long d'Oakland. En déplaçant cette limite vers le sud, on maintiendrait Harbour View South avec Transcona et redistribuerait la population dans Kildonan–St. Paul, respectant ainsi les deux quartiers distincts.

Je pense aussi que Harbour View South a des liens beaucoup plus forts avec Elmwood–Transcona qu'East Mint, que la commission a ajouté à cette circonscription dans les modifications qu'elle propose.

Les résidents de Harbour View South ont beaucoup plus en commun avec ceux du vieux Transcona (et ont les mêmes intérêts qu'eux) qu'avec ceux d'East St. Paul. Exclure Harbour View South d'Elmwood–Transcona empêcherait ses résidents d'être représentés par une communauté dont ils font partie. C'est pour cette raison que je demanderais instamment à la commission de revenir sur la séparation de Harbour View South d'Elmwood–Transcona et de maintenir une représentation solidaire pour cette collectivité.

Merci.

La présidente : Merci beaucoup pour votre exposé. C'est très apprécié. Merci.

M. Kennedy : Merci.

La présidente : La personne suivante que j'ai sur la liste est Courtney Derksen [au son], mais je – je ne voyais pas Courtney Derksen [au son] sur la liste.

Alors, Cathy Singh? Alors, un autre... non?

Dan Mazier? Monsieur Mazier?

Dan Mazier : Je suis là. Vous m'entendez?

La présidente : Nous vous voyons et vous entendons, Monsieur.

D. Mazier : Parfait. Bonsoir. Ça va, je peux y aller?

La présidente : Oui.

D. Mazier : Bien. Je tiens à remercier sincèrement la commission pour son travail de révision des limites des circonscriptions fédérales du Manitoba. Et même si je crois que la commission, par les nouvelles limites qu'elle propose, a tenu compte de la plupart des suggestions faites précédemment, je m'interroge au sujet de l'impact de ces nouvelles propositions sur les collectivités de la partie nord de ma circonscription.

Dauphin–Swan River–Neepawa est une circonscription unique. Elle est entièrement rurale, sans aucun centre urbain. Cependant, ses résidents ont tout de même quelques points communs. L'économie des collectivités de Dauphin–Swan River–Neepawa repose sur l'agriculture. Les résidents se rendent régulièrement dans les grandes localités pour se procurer des biens et services essentiels, et les communautés d'intérêts sont essentielles pour maintenir le tissu social, économique et culturel de la région.

Malheureusement, les limites proposées menacent les intérêts collectifs de Dauphin–Swan River–Neepawa. Je sais que mon collègue de Brandon–Souris a soulevé des réserves similaires concernant l'expansion géographique de Churchill–Keewatinook Aski. Je demande à la commission de prendre ses remarques au sérieux parce que moi aussi, je crois que la circonscription la plus septentrionale du Manitoba devrait faire l'objet d'une attention spéciale, la même attention spéciale qui est accordée aux circonscriptions les plus septentrionales de l'Ontario et de la Saskatchewan et la même attention spéciale qui permet à ces circonscriptions de s'écarter de la norme de 5 % dans les propositions de modifications.

Swan River est l'une des plus grandes collectivités de ma circonscription. Elle sert de plaque tournante pour de nombreuses collectivités et municipalités avoisinantes. Malheureusement, la circonscription de Churchill–Keewatinook Aski ne fait pas l'objet d'une attention particulière et continue de connaître un déclin démographique, comme prévu. Swan River et de nombreuses collectivités de ma circonscription vont inévitablement être déplacées vers le nord dans la nouvelle circonscription, une nouvelle circonscription qui n'a pas les mêmes intérêts en termes d'échanges commerciaux.

La municipalité de Swan River est un centre névralgique pour de nombreux électeurs qui vivent à proximité, pour le travail, l'école et les biens et services essentiels. Malheureusement, avec les limites proposées, bon nombre de ces collectivités et familles qui comptent sur Swan River comme plaque tournante se retrouveraient dans une circonscription distincte de leur principale communauté d'intérêts.

Permettez-moi de vous donner un exemple. Un couple vit dans la municipalité rurale de Minitonas-Bowsman. Les deux travaillent à Swan River, leurs enfants travaillent à Swan River, et ils font leurs courses à Swan River. Ils achètent également leurs intrants agricoles auprès des concessionnaires agricoles locaux de Swan River pour cultiver des céréales dans leur municipalité rurale, qui a la même économie basée sur l'agriculture. Ils sont à moins de 15 minutes de route de Swan River.

Avec les limites proposées, ces électeurs, comme beaucoup d'autres de la municipalité rurale de Minitonas-Bowsman et de celle de Mountain, se retrouveraient dans la même circonscription que la collectivité de Churchill. Je ne crois pas que les électeurs qui habitent si près de Swan River seront mieux représentés par un député dont le bureau principal de circonscription est à plus de 600 kilomètres.

Je sais qu'une division régionale et géographique émerge au nord de Swan River et plus à l'est. Cela implique une différence dans les économies et les zones commerciales. Cependant, les municipalités rurales entourant Swan River ne diffèrent pas dans ces domaines importants d'intérêt commun. Je sais que ce sont des réserves partagées par de nombreux résidents et de nombreuses collectivités et autorités locales de la région.

J'encourage la commission à tenir compte des réserves et des recommandations qui figurent dans la correspondance de la municipalité rurale de Mountain, de la municipalité rurale de Minitonas-Bowsman et de la

ville de Swan River. Chacune de ces régions s'est dite inquiète d'être incluse dans la circonscription de Churchill–Keewatinook Aski. Je crois que ces réserves sont très valables et doivent être prises au sérieux.

J'aimerais également attirer l'attention de la commission sur le parc national du Mont-Riding. Ce parc national est unique en son genre au Canada. Il est situé exactement au centre de ma circonscription et est entièrement entouré de gens et de collectivités. Le parc national du Mont-Riding est un joyau de la nature. C'est un haut lieu touristique et un pôle d'investissements privés et publics. Des électeurs de partout dans ma circonscription se rendent au mont Riding à partir de différents endroits et pour différentes raisons. J'encourage donc la commission à envisager de donner un nouveau nom à Dauphin–Swan River–Neepawa, soit Mont-Riding, car je crois que ce nom représente mieux les centaines de collectivités de ma circonscription.

Merci de m'avoir permis de faire un exposé aujourd'hui et de vous faire part de mes réflexions sur ce que peut faire la commission pour que les Manitobains soient le mieux possible représentés au Parlement du Canada.

La présidente : Merci beaucoup, Monsieur Mazier. Nous vous remercions de vos commentaires.

D. Mazier : Merci. Bonne soirée.

La présidente : Merci.

Le prochain intervenant est Michel Forest. Mais je ne vois pas de Michel Forest.

Et puis Terry Duguid. Et je pense que le – je m'adresse au secrétaire; je pensais que nous attendions M. Duguid ce soir.

Très bien, eh bien, malheureusement, nous avons eu un certain nombre d'intervenants qui n'ont pas pu se joindre à nous ce soir, mais c'est ici que se termine la liste des intervenants.

S'il y a quelqu'un d'autre avec le statut d'observateur ce soir qui aimerait faire un exposé, pourriez-vous lever la main virtuellement pour que nous puissions vous entendre?

Alors, Tina – je ne sais pas comment prononcer votre nom de famille, Madame. Tina Bubenzer? Est-ce qu'on peut la faire venir dans la réunion?

Michel Forest : Vous nous entendez?

La présidente : Oui, nous vous entendons, mais nous ne vous voyons pas. Si vous pouviez allumer votre caméra, si possible.

M. Forest : Oui, nous essayons de le faire. Bon, est-ce que vous me voyez maintenant?

La présidente : Oui.

M. Forest : D'accord. Tout d'abord, j'aimerais dire que je m'appelle Michel Forest et que je suis le conseiller du village de Saint-Pierre-Jolys.

La présidente : Je suis désolée, Monsieur, vous allez devoir épeler votre nom parce que vous apparaissez sous un tout autre nom sur notre écran. Pourriez-vous nous épeler votre nom, s'il vous plaît?

M. Forest : Je m'appelle Michel, M-i-c-h-e-l, mon nom de famille est Forest, F-o-r-e-s-t.

La présidente : Très bien, alors vous étiez-vous inscrit pour prendre la parole?

M. Forest : Je crois bien que je m'étais inscrit pour prendre la parole –

La présidente : Ah oui, c'est vrai. Vous étiez inscrit, mais c'est juste que – nous voyons votre – nous voyons un nom différent du vôtre et c'est pourquoi vous êtes – voilà, c'est pour ça.

M. Forest : Nous sommes dans la salle du Conseil et nous utilisons l'ordinateur de la directrice générale pour communiquer avec vous.

La présidente : D'accord. Merci Michel. Et je suis désolée, quel est votre poste, encore une fois?

M. Forest : Je suis conseiller du village de Saint-Pierre-Jolys.

La présidente : D'accord. Merci beaucoup.

M. Forest : D'accord. Sommes-nous prêts à commencer maintenant, ou...?

La présidente : Oui, nous le sommes. Merci.

M. Forest : D'accord, merci beaucoup.

Chers Commissaires. À la lecture des modifications proposées pour la circonscription de Provencher, qui feraient passer la municipalité rurale d'Emerson, Franklin, la municipalité rurale de Montcalm, la municipalité rurale de De Salaberry et le village de Saint-Pierre-Jolys de la circonscription de Provencher à la circonscription de Portage–Lisgar.

Les conseillers du village de Saint-Pierre-Jolys sont troublés. Notre Conseil suit les changements proposés depuis la première annonce. Il a débattu de la pertinence de commenter et de soumettre un mémoire, et il a estimé qu'il lui fallait commenter. Nous sommes troublés par la proposition qui a été présentée. Le village de Saint-Pierre-Jolys et les municipalités que j'ai mentionnées doivent rester dans la circonscription qui représente des collectivités similaires et une diversité d'intérêts.

Nous vous écrivons pour indiquer que nous préférons que le village de Saint-Pierre-Jolys demeure dans la circonscription actuelle de Provencher. Déplacer le village de Saint-Pierre-Jolys dans une autre circonscription nuirait à la forte communauté francophone. Le regroupement des municipalités rurales francophones et du village de Saint-Pierre-Jolys dans la circonscription de Provencher facilite la réalisation de la vision commune, qui est de travailler ensemble vers un objectif continu d'intérêts communs concernant la culture, la langue et le développement économique.

Nos communautés francophones ont déjà de nombreux intérêts communs qui préservent notre langue et notre culture. Le village de Saint-Pierre-Jolys ainsi que plusieurs autres municipalités dans cette circonscription appartiennent à l'Association des municipalités bilingues du Manitoba, l'AMBM. La majorité des municipalités rurales et un village de l'actuelle circonscription de Provencher sont membres de l'AMBM.

Le village de Saint-Pierre-Jolys entretient de bonnes relations de travail avec notre député actuel et nous ne voulons pas perdre tous les progrès que nous avons faits avec l'honorable Ted Falk et son équipe.

Nous aimerions également vous faire part d'une observation de nos recherchistes, à savoir qu'il serait plus logique que la municipalité rurale de Springfield soit dans la même circonscription que la ville de Winnipeg puisqu'elles ont de nombreux points communs, tels que les activités et les équipes sportives, ainsi que de nombreux échanges.

Ou alors, la population de Niverville pourrait également être mieux servie si elle était dans la circonscription de Portage–Lisgar. Nous croyons que ces propositions conviendraient mieux à ces secteurs et permettraient à nos municipalités de rester là où elles sont mieux servies.

Nous vous remercions de nous donner l'occasion de formuler des commentaires pour peaufiner votre révision.

Le village de Saint-Pierre-Jolys s'intègre parfaitement à la circonscription de Provencher. Nous vous demandons de le garder dans cette circonscription afin que nous puissions continuer à développer nos initiatives régionales, un partenariat pour lequel nous avons travaillé si fort.

Cordialement, thank you, merci.

La présidente : Thank you, merci. Nous vous remercions de votre exposé, Monsieur. Et comme je l'ai déjà indiqué, nous tiendrons compte de tous les mémoires et exposés lorsque nous réétudierons notre proposition.

Alors merci beaucoup.

M. Forest : Merci de nous avoir écoutés. Merci.

La présidente : Thank you, merci.

Très bien, je vais donc demander encore une fois s'il y a quelqu'un d'autre qui souhaite parler, de lever la main s'il n'a pas encore parlé ce soir. Et je vois que M. Craig Howse a la main levée.

Craig Howse : Bonsoir. Vous m'entendez maintenant?

La présidente : Oui.

C. Howse : D'accord. Alors, je m'appelle Craig Howse. Je suis le préfet de la municipalité rurale de Grahamdale, et j'aimerais remercier la commission et le Conseil de me permettre d'exprimer au nom de la municipalité rurale de Grahamdale les réserves que nous avons concernant la limite entre Selkirk–Interlake–Eastman et Churchill–Keewatinook Aski – les réserves de la municipalité rurale de Grahamdale concernant les changements proposés à la limite entre Selkirk–Interlake–Eastman et Churchill–Keewatinook Aski.

Nous comprenons que la séparation d'une partie de la municipalité rurale de Grahamdale a pour objet de relocaliser les communautés autochtones de Lake St. Martin et de Little Saskatchewan, ainsi que les terres adjacentes qui pourraient être ajoutées à ces communautés à l'avenir.

Cependant, nous estimons qu'il faudrait davantage porter attention au maintien de la continuité de la municipalité de Grahamdale dans la mesure du possible, afin de réduire au minimum l'impact sur ses résidents.

Nous craignons que la limite proposée, qui suit le tracé de la route provinciale 513 à travers le hameau de Gypsumville, ne sépare plusieurs résidents de cette collectivité du reste du hameau. Nous proposons qu'au lieu de suivre un tracé de route provinciale, la limite s'écarte vers l'est de la route provinciale au point milliaire 189 Nord avant de tourner vers le nord et de rejoindre la 513 –

La présidente : Désolé, Monsieur. Pourriez-vous répéter cela, juste un peu plus lentement pour que nous puissions en prendre note parce que nous allons devoir –

C. Howse : D'accord, je peux recommencer ici.

Nous craignons –

La présidente : Juste ce que vous – bon, là où je pense que j'en étais, c'est que vous avez l'impression que les limites actuelles séparent plusieurs collectivités et ne suivent pas l'autoroute, mais vous alliez faire une suggestion.

C. Howse : Oui, d'accord.

Nous proposons qu'au lieu de suivre le tracé de la route provinciale, la limite s'écarte vers l'est de la route provinciale au point milliaire 189 Nord avant de tourner vers le nord –

La présidente : D'accord.

C. Howse : – et de rejoindre –

La présidente : Attendez. À l'est de la route provinciale?

C. Howse : Oui.

La présidente : D'accord.

C. Howse : Au point milliaire 189 Nord, avant de tourner vers le nord et de rejoindre la route 513 au point milliaire 49 Nord.

Et je voudrais juste ajouter, en plus, il y a une ferme où –

La présidente : Si je peux juste vous demander une minute. Je vais simplement demander à M. Diotte s'il a pu noter cela.

C. Howse : S'écarte vers l'est de la route provinciale au point milliaire 189 Nord, puis se dirige vers le sud jusqu'à –

La présidente : Cinq cent treize?

C. Howse : – tourner vers le nord et rejoindre la 513 au point milliaire 49. Elle contourne en quelque sorte la ville de Gypsumville. Parce que, actuellement –

La présidente : Contourne –

C. Howse : Oui. Parce que pour l'instant, la route 513 passe en plein milieu de la ville de Gypsumville. Donc, en gros, si vous habitez du côté nord de Gypsumville, vous seriez dans la circonscription de Churchill–Keewatinook Aski. Et si vous habitez au sud de la route 513, vous seriez dans la circonscription de Selkirk–Interlake–Eastman.

Donc, c'est – en gros, ça divise la ville, selon le côté de la 513 où vous habitez, donc.

M. Paul Thomas : Je crois que j'ai, enfin, nous avons reçu votre mémoire, et –

C. Howse : Oui.

M. Thomas : Ça suivait essentiellement le système SCRM.

C. Howse : Ça suivait le – la limite proposée suit la route 513, la route provinciale 513. Alors, je suis ici, encore une fois, aujourd'hui pour exprimer nos réserves concernant essentiellement, vous savez, si vous – dans notre municipalité rurale, c'est – vous êtes en quelque sorte en train de diviser la ville de « Gyp ». Donc ça nous inquiète, et, vous savez, c'est – nous estimons que tout le monde dans la municipalité rurale devrait être représenté par la même circonscription.

Alors voilà, c'est ça mon exposé. Et je tiens à vous remercier.

La présidente : D'accord.

C. Howse : Merci, donc, de m'avoir donné l'occasion, encore une fois, d'exprimer nos réserves au sujet des changements proposés.

La présidente : Merci beaucoup, Monsieur.

C. Howse : C'est tout?

La présidente : Oui.

C. Howse : D'accord, merci.

La présidente : Merci de votre exposé. Merci.

Très bien, je vais juste demander une dernière fois, s'il y a quelqu'un d'autre qui n'a pas encore pris la parole et qui aimerait parler, qu'il lève la main virtuellement.

Je ne vois aucune main levée. J'aimerais remercier tous ceux qui sont présents à la réunion et tous ceux qui ont fait un exposé ce soir. La commission vous remercie de vos commentaires, et nous en tiendrons compte dans la rédaction de notre décision finale et de notre rapport final. Alors merci, et je voudrais juste demander à mes collègues s'ils aimeraient dire quelque chose avant que nous terminions cette soirée. Non?

D'accord.

Mme Kelly Saunders : J'aimerais simplement remercier tout le monde d'être ici. Merci.

La présidente : Très bien, nous allons donc clore la séance. Merci.

Fin de l'audience.